Message by UN Secretary-General António Guterres on the Day of Remembrance for All Victims of Chemical Warfare
聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)安東尼奧·古特雷斯化學(xué)戰(zhàn)受害者紀(jì)念日致辭
30 November 2025
2025年11月30日
Today, we pay tribute to the victims of chemical warfare over the decades.
今天,我們向數(shù)十年來化學(xué)戰(zhàn)的受害者致以哀思。
We also remember the global efforts to end the use of these abhorrent tactics.
我們亦銘記全球?yàn)榻K止使用這些可憎手段所作的努力。
This year marks the 100th anniversary of the 1925 Geneva Protocol. A century ago, after witnessing the terrible impact of chemical weapons during World War I, the international community came together to ban their use in war.
今年正值1925年《日內(nèi)瓦議定書》簽署100周年。一個(gè)世紀(jì)前,在目睹了第一次世界大戰(zhàn)期間化學(xué)武器的慘烈后果后,國(guó)際社會(huì)聯(lián)合起來禁止在戰(zhàn)爭(zhēng)中使用化學(xué)武器。
The following decades saw remarkable success, including the entry into force of the Chemical Weapons Convention – which now has nearly universal adherence.
此后數(shù)十年間取得了顯著的成功,包括《禁止化學(xué)武器公約》的生效,該公約現(xiàn)已幾乎得到普遍遵守。
Yet our work is not finished. The appalling use of chemical weapons has continued, and rapid developments in science and technology threaten to make their acquisition and use even easier. We cannot allow this to continue.
然而我們的工作尚未完成?;瘜W(xué)武器的駭人使用仍在持續(xù),科學(xué)技術(shù)的迅猛發(fā)展可能使其獲取和使用變得更為容易。我們不能放任這種情況繼續(xù)下去。
In the name of all victims of chemical warfare, I urge States to reaffirm their commitment to a world free of these repugnant weapons.
我謹(jǐn)代表所有化學(xué)戰(zhàn)受害者,敦促各國(guó)重申對(duì)建立無此類可憎武器世界的承諾。