習(xí)近平向2026年“中非人文交流年”開幕式致賀信
Xi Jinping Sends Congratulatory Letter to the Launching Ceremony of the 2026 China-Africa Year of People-to-People Exchanges
2026年1月8日,國(guó)家主席習(xí)近平向2026年“中非人文交流年”開幕式致賀信。
On January 8, 2026, President Xi Jinping sent a congratulatory letter to the launching ceremony of the 2026 China-Africa Year of People-to-People Exchanges.
習(xí)近平指出,在中非開啟外交關(guān)系70周年之際舉辦“人文交流年”,是我同非洲領(lǐng)導(dǎo)人達(dá)成的重要共識(shí),是在新的歷史起點(diǎn)上推動(dòng)中非友好進(jìn)一步深入人心的重要舉措。
Xi Jinping noted that organizing the Year of People-to-People Exchanges on the occasion of the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Africa is an important consensus reached between him and African leaders, and marks a significant step to further cement public support for China-Africa friendship at a new historical starting point.
習(xí)近平強(qiáng)調(diào),文明交流互鑒是推動(dòng)人類文明進(jìn)步和世界和平與發(fā)展的不竭動(dòng)力。千百年來(lái),中非兩大文明交相輝映,成為中非友誼的歷史和思想之源。
Xi Jinping emphasized that exchanges and mutual learning among civilizations constitute an inexhaustible driving force for the progress of human civilization as well as world peace and development. The two great civilizations of China and Africa have been enriching each other for thousands of years, serving as the historical and intellectual source of China-Africa friendship.
習(xí)近平指出,希望雙方以“人文交流年”為契機(jī),賡續(xù)傳統(tǒng)友好,加強(qiáng)文明互鑒,密切人員往來(lái)特別是青年交往,深化治國(guó)理政經(jīng)驗(yàn)交流,攜手推進(jìn)現(xiàn)代化,促進(jìn)28億多中非人民心相通、情共融、力同聚,為全球南方團(tuán)結(jié)應(yīng)對(duì)全球性挑戰(zhàn)、弘揚(yáng)全人類共同價(jià)值、推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體作出新的中非貢獻(xiàn)。
Xi Jinping expressed the hope that both sides will seize the Year of People-to-People Exchanges as an opportunity to carry forward traditional friendship, strengthen mutual learning among civilizations, expand people-to-people exchanges, especially among the youth, deepen exchange of governance experience, and jointly advance modernization. Through these efforts, the two sides can promote closer bonds among the over?2.8 billion people in?China and Africa, pooling their hearts, minds and strengths, and make new contributions to the Global South's solidarity in addressing global challenges, promoting the common values of humanity, and advancing the building of a community with a shared future for humanity.